定制案例     |      2022-03-09 10:14
本文摘要:Ashley Biden, Joe’s Daughter: 5 Fast Facts You Need to Know约瑟夫·拜登女儿艾什莉·拜登,你必须知道的五个方面的事实Ashley Biden is the only daughter of former Vice President and now elected President Joe Biden and his wife, Dr. Jill Biden. The Bidens also raised Joe’


Ashley Biden, Joe’s Daughter: 5 Fast Facts You Need to Know约瑟夫·拜登女儿艾什莉·拜登,你必须知道的五个方面的事实Ashley Biden is the only daughter of former Vice President and now elected President Joe Biden and his wife, Dr. Jill Biden. The Bidens also raised Joe’s sons from his first marriage, Beau and Hunter. Joe Biden did have another daughter, who died very young.艾什莉·拜登是前副总统、2020年当选总统乔·拜登和夫人吉尔·拜登的独生女。拜登匹俦还抚育了同乔的第一次婚姻中的儿子,博和亨特。乔·拜登确实另有一个女儿,她很年轻就去世了。

The Biden family has been impacted greatly by tragedy. Beau died at age 46 of a brain tumor, and Joe also had a daughter who died young with his first wife, Nelia Hunter Biden, in a tragic car crash. Joe’s surviving children are Hunter Biden, 50, and Ashley Biden, 39. Both are speaking on August 20 at the Democratic National Convention.拜登一家深受悲剧的影响。拜登的儿子博46岁时死于脑瘤,乔·拜登另有一个女儿,她和他的第一任妻子内莉亚·亨特·拜登在一起悲凉的车祸中英年早逝。乔幸存的孩子是50岁的亨特·拜登和39岁的艾什莉·拜登。

两人都在8月20日的民主党全国代表大会上揭晓过讲话。Who is Ashley Biden? 如何相识艾什莉·拜登?The List once described her as “a social worker, activist, and entrepreneur with a passion for creating permanent change,” especially issues relating to poverty.《名人榜》(The List)杂志曾将她形貌为“一个热衷于缔造永久性厘革的社会事情者、运动家和企业家”,尤其热衷是与贫困有关的问题。1. Ashley Biden Worked for a Delaware Nonprofit Organization That Received Federal Funding艾什莉·拜登在特拉华州的一个非营利组织事情,该组织获得了联邦政府的资助The Washington Examiner reported that Biden was working for a Delaware nonprofit organization that received a $166,000 federal grant.《华盛顿考官报》报道说,拜登为特拉华州一家非营利组织事情,该组织获得了16.6万美元的联邦津贴金。The group, the Delaware Center for Justice, received a federal Edward Byrne Memorial grant, which Joe Biden supported, the site reported.该网站报道,该组织,特拉华司法中心,收到了一个联邦爱德华·伯恩纪念赠款,该组织获得乔·拜登支持。

Then 38, Ashley Biden had worked for the group for a year and was promoted to executive director, according to Examiner, which added that the grant is designed to “strengthen local law enforcement.”其时38岁的艾什莉·拜登在该组织事情了一年,并被提升为执行董事。《检察官》杂志说,这笔津贴金是为了“增强地方执法”。In 2019, Biden announced she was leaving the group through a statement on Facebook.2019年,艾什莉·拜登通过在脸书(Facebook)上揭晓声明宣布脱离该组织。

“Working with DCJ has been one of the great honors of my life,” she said. “Together we have changed the landscape of justice reform, violence intervention, and victim services for the State of Delaware. I leave DCJ in capable hands, with a passionate and committed staff, a talented board and the infrastructure to continue to support DCJ’s vision. I am confident that the organization will continue to thrive and provide essential services to our community.” She didn’t explain why she was quitting, but it came as her dad was said to be considering a presidential run.她说:“与特拉华司法中心互助是我一生中最大的荣誉之一。我们配合改变了特拉华州司法革新、暴力干预和受害者服务的格式。我把特拉华司法中心交给了一批有能力的人,一个充满激情和忠诚的团队,一个有才气的董事会和基础设施来继续支持特拉华司法中心的愿景。

”艾什莉·拜登没有解释她为什么要告退,但听说她父亲正在思量到场总统竞选。2. Ashley Biden Has Described the Difficulties of Being the Daughter of a Famous Politician艾什莉·拜登形貌了作为一位著名政治家的女儿所面临的难题At times, Biden has candidly discussed how being the daughter of a famous politician can come with difficulties.有时,艾什莉·拜登坦率地讨论了作为一位著名政治家的女儿,会遇到怎样的难题。

“Any achievement that I accomplished, many people attributed to the fact that I was his daughter,” she once lamented, according to The List.凭据《名人榜》(The List)杂志引述,“我所取得的任何成就,许多人都认为我是约瑟夫·拜登的女儿,”艾什莉·拜登曾叹息道。She praised her parents, though, saying, according to The List, “I was taught by both of my parents to work hard, to be passionate about whatever I did, and I felt that I did that and kind of got to where I am today because of hard work and passion and determination.”只管如此,她对她的怙恃赞誉有加。凭据《名人榜》(The List)杂志所述,艾什莉·拜登说 ,“我的怙恃都教诲我要努力事情,教诲我对我所做的任何事都要充满激情,我以为我做到了这一点,因为努力事情、激情和刻意,我走上了今天的路。

”Biden told Glamour magazine that public service was in her DNA, saying, “The passion started at a very young age. My dad is a lifelong public servant; my mom was a public-school teacher—it’s in my DNA.”艾什莉·拜登在接受《魅力》杂志采访时说,她的基因中就有公共服务看法,她说:“这种激情从很小的时候就开始了。我父亲是一名终身公务员;我母亲是一名公立学校教师,这是我的基因的泉源。

”3. Biden Worked on Animal Welfare Issues Early On 艾什莉·拜登很早就致力于动物“福利”问题Biden told Glamour that her early calling came in animal welfare issues.艾什莉·拜登告诉《魅力》杂志,她早期的使命是解决动物“福利”问题。“When I was a kid, I always really loved animals, and I found out that Bonne Bell lip gloss was testing on animals, so I organized my school to start writing letters to [the company],” she told the magazine. “Then I became obsessed with the plight of dolphins getting stuck in tuna nets. My dad connected me with Congressman Barbara Boxer, who I nicknamed the ‘dolphin lady,’ and she got me onto the floor to help lobby Republican congressman for The Dolphin Protection Consumer Information Act.”“当我还是个孩子的时候,我真的很喜欢动物,我发现博恩贝尔唇彩在测试动物,所以我组织我的学校开始给公司写信。”她告诉杂志。“厥后,我开始为海豚陷入金枪鱼网的逆境而困扰。

我父亲把我先容给议员芭芭拉·博克瑟,我给她起了个外号叫“海豚夫人”,她让我站到前台,资助游说共和党国集会员通过《海豚掩护消费者信息法案》(dolphin Protection Consumer Information Act)。”Biden told Elle that she was motivated by her parents’ professions. “I got a real sense that some people had a lot, and some had nothing at all,” Biden told Elle. “Even as a child, I had a hard time reconciling the inherent unfairness of it all.”艾什莉·拜登告诉《Elle》杂志,她所从事的一切受到怙恃职业的激励。


艾什莉·拜登对《Elle》杂志说:“我真的感受到有些人拥有许多,有些人却一无所有。纵然在我还是个孩子的时候,我也以为这一切固有的不公正很难和谐。”On LinkedIn, Biden lists experience as an education and employment liaison with the Delaware Department of Services for Children, Youth, and Their Families from 2007 to 2012; employment and education specialist at West End Neighborhood House in Wilmington, Delaware, from 2006 to 2007; and a clinical support specialist at NHS Children’s Reach Clinic in Philadelphia from 2003 to 2006.在LinkedIn社交媒体上,艾什莉·拜登枚举了她2007年至2012年在特拉华州儿童、青年及其家庭服务部担任教育和就业联络员的履历;2006年至2007年在特拉华州威尔明顿的西区社区之家她也担任过就业和教育专家;2003年至2006年在费城NHS儿童关爱诊所担任临床支持专家。

4. Biden Started an ‘Ethical’ Clothing Line 艾什莉·拜登开办了一条“合乎道德”的服装系列According to Elle magazine, Biden started Livelihood, an “ethically produced, American-made clothing company.” The fashion line contained “supersoft organic cotton hoodies.”据《Elle》杂志报道,艾什莉·拜登开办了一家“切合道德尺度、美国制造的服装公司”,其时装系列包罗“超软有机棉连帽衫”。Her debut collection proceeds were going to “alleviate poverty through education, training, and job placement,” Elle reported.她的首次募捐所得将用于“通过教育、培训和就业来减轻贫困,”Elle报道。

Elle reported that Biden graduated from Tulane University and earned a master’s in social work from the University of Pennsylvania. She also helped foster care children.Elle报道说,艾什莉·拜登结业于杜兰大学,并获得宾夕法尼亚大学社会事情硕士学位。她还资助寄养儿童。She is married to a plastic surgeon. Her 2012 wedding announcement in The New York Times said, “Ashley Blazer Biden, the daughter of Jill Jacobs Biden and Vice President Joseph R. Biden Jr., was married Saturday evening to Dr. Howard David Krein, a son of Bunny Lipner Krein and Stanley Krein of Cherry Hill, N.J.”她嫁给了一位整形外科医生。

她在《纽约时报》上的2012年婚礼通告说:“吉尔·雅各布斯·拜登和副总统约瑟夫·R·拜登的女儿阿什利·布拉泽尔·拜登于周六晚嫁给了霍华德·大卫·克莱恩博士,他是新泽西州樱桃山的巴尼·利普纳·克莱恩和斯坦利·克莱恩的儿子。”At that time, The Times reported, “The bride, 30, is a social worker and career development and education liaison in the education office for the Delaware Department of Services for Children, Youth and Their Families. She develops programs for children in the juvenile-justice, foster-care and mental-health systems.”其时,《泰晤士报》报道说,“新娘今年30岁,是特拉华州儿童、青年及其家庭服务部教育办公室的社会事情者和职业生长及教育联络员。她为少年司法、寄养和心理康健系统的儿童制定计划。

”The groom, according to The Times, was 45 and “an otolaryngologist and plastic surgeon at Thomas Jefferson University Hospitals in Philadelphia. He is also an assistant professor of otolaryngology/head and neck surgery and a director of the Herbert Kean Center for Facial Aesthetics there. He graduated from Rutgers University and received a medical degree from Thomas Jefferson Medical College in Philadelphia. He also received a Ph.D. in cell and developmental biology from the Robert Wood Johnson Medical School of the University of Medicine and Dentistry of New Jersey.”据《泰晤士报》报道,新郎当年45岁,是费城托马斯杰斐逊大学医院的耳鼻喉科医生和整形外科医生。他还是耳鼻喉科/头颈外科助理教授和赫伯特·基恩面部美学中心主任。

他结业于罗格斯大学,并在费城的托马斯杰斐逊医学院获得医学学位。他还获得了新泽西州医学和牙科大学罗伯特·伍德·约翰逊医学院细胞和发育生物学博士学位。”5. Ashley Has Ended up in News Headlines Due to Drugs 艾什莉·拜登因吸毒而上了新闻头条According to Washington Examiner, when she was 17, Biden was arrested for marijuana possession but charges weren’t pursued.据《华盛顿检察官》报道,艾什莉·拜登17岁时因持有大麻被捕,但没有受到指控。

A decade later, a purported friend of hers tried to sell the New York Post a hidden camera video that they said showed a woman resembling Biden using cocaine, Examiner reported.十年后,她的一个自称是她的朋侪的人试图向《纽约邮报》出售一段隐藏的摄像机录像,他们说这段录像显示一个像艾什莉·拜登的女人正在吸食可卡因。At Tulane University, she was known as a “party girl,” according to The New York Post.据《纽约邮报》报道,在杜兰大学,她被称为“派对女郎”。Between Ashley Biden and Ivanka Trump, who is your favorite?在艾什莉·拜登和伊万卡·特朗普 之间,你更喜欢谁?Ivanka Trump vs.Ashley Biden 伊万卡与艾什莉。